Et si la langue française avait déjà colonisé l’anglais ? Ces mots français que les anglophones utilisent tous les jours

iStock

On entend souvent que l’anglais envahit le français. Mais attention aux apparences. Prenons une phrase célèbre que des générations de Français ont apprise dans leur manuel Assimil : My tailor is rich. Cette phrase est, en réalité, à moitié française.

 

 

Bernard Cerquiglini explique dans son livre La langue anglaise n’existe pas que le mot tailor, c’est notre tailleur. L’adjectif rich, c’est bien sûr notre riche. Deux mots français camouflés — ou plutôt réfugiés — sous une orthographe anglaise.

Et ils ne sont pas les seuls à avoir trouvé refuge dans la langue de Shakespeare. Bernard Cerquiglini recense plus de 80 000 termes anglais d’origine française, soit l’équivalent d’un petit Larousse entier. Journey (voyage) c’est notre journée. Flower, notre fleur. River, notre rivière. On croit lire de l’anglais, on lit du français avec un accent.

Le français est la langue du pouvoir en Angleterre pendant 3 siècles

Pourtant, l’anglais et le français sont aujourd’hui deux langues bien distinctes. Pour comprendre leur parenté, il faut remonter à 1066 et à la conquête normande de l’Angleterre. Pendant près de trois siècles, le français est la langue du pouvoir, de la cour, de la justice et de la culture en Angleterre. Les mots français s’installent, et quand l’anglais reprend ses droits, il les conserve, légèrement modifiés.

Cela s’entend encore dans l’anglais d’aujourd’hui. Un membre de l’Oulipo, Daniel Levin Becker, a même collecté des phrases anglaises presque entièrement composées de mots d’origine française. En voici une : The judge in her robes regarded me with an air of reproach.

On y reconnaît sans peine : juge, robe, regard, air et reproche. Georges Clemenceau l’avait résumé avec son humour habituel : « L’anglais, c’est du français mal prononcé. »

La langue anglaise est composée à 29 % de mots d’origine française

Les chiffres, donnés par Bernard Cerquiglini, sont éloquents. La langue anglaise est composée à 29 % de mots d’origine française et à 29 % de mots d’origine latine — soit 58 % de mots de souche latine ou romane —, tandis que les mots d’origine germanique ne représentent que 26 % du vocabulaire.

A lire aussi

 

Et l’aventure continue jusque dans les expressions les plus inattendues. Le mot anglais coin — qui désigne une pièce de monnaie — vient du français. À l’origine, le coin désignait la pièce métallique servant à frapper les monnaies. Les Anglais l’ont adopté, et le mot est resté.

Décidément, la langue française a colonisé l’anglais bien avant que l’anglais ne songe à envahir le français.

Karine Dijoud

 

Retrouvez la chronique Et si on parlait français ?